Bonjour les amis francophones! Aujourd’hui, nous allons parler d’un sujet qui génère parfois un peu de peur chez les étudiants: le Subjonctif présent-espagnol. Dans cet article, nous allons nous consacrer à l’étude du subjonctif présent de l’espagnol.
Il est important de noter que le subjonctif est généralement utilisé dans les clauses subordonnées. Cela signifie qu’il y a deux parties dans la phrase, et une partie dépend de l’autre. Autrement dit, une partie est subordonnée à l’autre.
Donnons un exemple avec la phrase suivante en espagnol:
Te exijo que me devuelvas mi libro (Je demande que tu me rendes mon livre)
Le verbe EXIGIR est conjugué à la première personne du singulier du présent de l’humeur indicative. Le verbe DEVOLVER est conjugué à la deuxième personne du singulier du subjonctif présent-espagnol. Les deux au présent.
Quand utiliser le subjonctif présent-espagnol?
Contents
Voici les 8 utilisations du subjonctif en espagnol:
1) Commandes. Le premier verbe s’écrit à l’indicatif et le second au subjonctif.
Exemple:
Te ordeno que vengas a la reunión hoy (Je vous ordonne de venir à la réunion aujourd’hui).
2) Conseils et suggestions. Le premier verbe s’écrit à l’indicatif et le second au subjonctif.
Exemple:
Te recomiendo que llegues temprano al aeropuerto (Je vous recommande d’arriver tôt à l’aéroport)
3) Souhait. Le premier verbe s’écrit à l’indicatif et le second au subjonctif. Exemple:
Quiero que vengas a mi cumpleaños (Je veux que tu viennes à mon anniversaire).
4) Expressions de probabilité.
Ceux-ci pourraient être:
Tous les adverbes se terminant par “-MENTE” (posiblemente, seguramente, probablemente, etc.); des adverbes tels que “quizás, tal vez, a lo mejor, capaz” et des expressions de possibilité telles que “Es posible que…”, “Puede ser que…”, etc.
Les adverbes se terminant par “-MENTE” peuvent être utilisés à la fois à l’indicatif et au subjonctif. Le choix du verbe dépend du niveau de certitude du locuteur sur la phrase.
Exemplo:
Es posible que hoy llueva (Il est possible qu’aujourd’hui il pleuve)
Seguramente llueve hoy (Il pleut certainement aujourd’hui)—> plus de sécurité sur le fait qu’il va pleuvoir.
Seguramente llueva hoy (Il pleuvra sûrement aujourd’hui)—> moins de sécurité sur le fait qu’aujourd’hui va pleuvoir.
Si vous êtes arrivé jusqu’ici … vous pouvez lire 4 autres utilisations.
5) Opinion.
Il est important de noter que chaque fois que nous exprimons notre opinion personnelle, si la phrase est positive, le verbe ci-dessous est exprimé à titre indicatif.
Par exemple: Pienso que el español es una lengua muy bonita (je pense que l’espagnol est une très belle langue).
Mais, si l’opinion est négative, alors le verbe est exprimé au subjonctif:
No pienso que el español sea una lengua muy bonita (Je ne pense pas que l’espagnol soit une très belle langue).
Par contre, si je veux exprimer le verbe “sembler” avec un adjectif qualificatif “Me parece bien que vengas a cenar a mi casa” (Il me semble bon que vous veniez dîner chez moi), ou “No me parece bien que vengas a cenar a mi casa (Cela ne me semble pas bon que vous veniez dîner chez moi), dans les deux cas je dois utiliser .
Expressions impersonnelles avec des adjectifs, tels que «Es importante que, es urgente que, es necesario que, es útil que, es interesante que” (Il est important que, c’est urgent, il est nécessaire, c’est utile, il est intéressant que) soient utilisées avec le subjonctif. Exemple: Es urgente que el gobierno atienda las necesidades de los más pobres (Il est urgent que le gouvernement s’occupe des besoins des plus pauvres).
Mais, si l’expression signifie que quelque chose est vrai, comme “Es cierto que, es obvio que, es seguro que, es claro que” (C’est vrai que, il est évident que, il est certain que, c’est clair que), etc. alors nous devons utiliser l’indicatif. Exemple: Es obvio que tienes hambre (vous avez manifestement faim).
6) Objet. Le premier verbe s’écrit à l’indicatif et le second au subjonctif.
Exemple: Te escribo este email para que me ayudes (j’écris cet e-mail pour que vous m’aidiez).
D’autres expressions pour signifier le but sont: “con el fin de que, con el objetivo de que, a fin de que”.
Seulement 2 restants!
7) Émotions. Le premier verbe s’écrit à l’indicatif et le second au subjonctif. Attention! Plusieurs fois, lorsque nous exprimons des sentiments, nous utilisons le troisième singulier personnel, par exemple, “Me gusta que, me molesta que, me deprime que (“j’aime ça”, “ça me dérange ça”, “ça me déprime ça”). C’est une erreur de dire “me gusto que”.
Exemple: Me gusta que me visites en mi trabajo (j’aime que vous me rendiez visite à mon travail).
8) Temporaire.
Lorsque nous utilisons certains de ces mots, si nous nous référons à un temps passé ou présent, nous devons utiliser l’indicatif. Si nous nous référons à un futur, nous devons utiliser le subjonctif.
Exemple:
Apenas llegué, me bañé (Dès mon arrivée (PASSÉ – indicatif), je me suis baigné (PASSÉ – indicatif)).
Apenas llegue, me voy a bañar (Dès que j’arrive (SUBJONCTIF – présent), je vais me baigner (FUTUR – indicatif)).
Mes amis, j’espère que cette leçon n’a pas semblé trop longue. Le subjonctif présent-espagnol est un sujet très intéressant qui demande beaucoup d’étude et beaucoup de pratique. Par conséquent, si vous souhaitez apprendre l’espagnol, n’hésitez pas à nous contacter et essayez votre cours gratuitement. Nous t’attendons. À la prochaine!